Les facéties des expressions françaises

Ebook

  • Quebec publishers

De nombreuses expressions servent à imager le quotidien et témoignent de la vitalité du français. Si ces phrases se transmettent le plus souvent à l’oral, il faut parfois remonter bien loin pour percer leurs mystères.

Facétieuses nos expressions ? Certaines se comprennent facilement (être dans le pétrin, l’échappée belle), quand d’autres sont imprégnées de références culturelles (ne pas filer, avoir la tête enflée) ou paraissent pour le moins absurdes (râler comme un pou, copains comme cochons).

Plaisantes et souvent surprenantes, ces expressions colorent la langue et s’approprient le vocabulaire d’une drôle de façon. Mais à la différence des dictons ou des proverbes, le côté cocasse prend le pas sur l’aspect moralisateur.

Dans cet essai, l’auteure a tenté de donner aussi clairement que possible l’origine de certaines expressions courantes, les différentes interprétations qui en sont faites au cours des siècles et d’expliquer en quoi elles sont facétieuses tout en les illustrant d’anecdotes ou de citations. De plus, dans la mesure du possible, elle a cherché dans la francophonie des expressions équivalentes pour en souligner la richesse.

Table of contents

Table of contents
Les facéties des expressions françaises 1
Les facéties des expressions françaises 7
Préface 9
À bâtons rompus 15
À brûle‑pourpoint 17
Agir sous le manteau 19
À la bonne franquette 21
À la Saint‑Glinglin 23
Aller au diable vert 25
Aller de concert 27
À qui mieux mieux 29
Arriver comme mars/marée en carême 31
À tire‑larigot 33
Au pied de la lettre 35
Aux calendes grecques 37
Avaler des couleuvres 39
Avoir du pain sur la planche 41
Avoir du sang bleu 43
Avoir la tête près du bonnet 45
Avoir maille à partir 47
Avoir/mettre la puce à l’oreille 49
Avoir un chat dans la gorge 53
Avoir voix au chapitre 55
Battre à plates coutures 57
Bon comme la romaine 59
Casser sa pipe 61
C’est la fin des haricots 63
C’est un nom à coucher dehors 65
C’est une autre paire de manches ! 69
Chanter la pomme 71
Compter pour du beurre 73
Copains comme cochons 77
Couper les cheveux en quatre 79
Courir comme un dératé 81
Croquer le marmot 83
Damer le pion 87
De but en blanc 91
De guerre lasse 93
Dès potron‑jacquet/Dès potron‑minet 95
Donner sa langue au chat 97
Donner/offrir le gîte et le couvert 99
En cinq sec 101
En espèces sonnantes et trébuchantes 103
Être au trente‑sixième dessous 105
Être Gros Jean comme devant 109
Être la coqueluche de quelqu’un 111
Être (se mettre) dans de beaux draps ! 113
Être/mettre sur la sellette 117
Fagoté/fichu comme l’as de pique 119
Faire chou blanc 123
Faire des gorges chaudes 125
Faire/ne pas faire long feu 129
Faire un pas de clerc 133
Fier comme un pou 135
Fort comme un Turc 137
Fumer comme un pompier 139
Il y a/il n’y a pas péril en la demeure 141
Il y a belle lurette 143
Jeter l’éponge 147
Laisser pisser le mérinos 149
L’échapper belle 151
Le nerf de la guerre 153
Les Anglais sont arrivés/ont débarqué 155
Les carottes sont cuites 157
Mariage pluvieux, mariage heureux 159
Mener une vie de bâton de chaise 161
Mi‑figue mi‑raisin 163
Monter sur ses grands chevaux 165
Mou comme une chique 169
Ne pas être dans son assiette 171
Noir comme un geai 175
On n’est pas sorti de l’auberge 177
Parler français comme une vache espagnole 179
Passer/sauter du coq à l’âne 183
Payer en monnaie de singe 187
Pisser dans un violon 189
Pleurer des larmes de crocodile 191
Prendre ses cliques et ses claques 195
Qui dort, dîne 199
Remède de bonne femme 201
Reprendre du poil de la bête 203
Se faire appeler Arthur 205
Se mettre en rangs d’oignons 207
Se mettre sur son trente et un 211
Tirer les marrons du feu 215
Tomber dans les pommes 219
Tomber en quenouille 221
Travailler pour le roi de Prusse 225
Trempé comme une soupe 229
Vingt‑deux, v’là lechef /v’là les flics 231
Bibliographie 235
Index 237
Table des matières 245
De la même auteure 250