Albertine, en cinq temps

Genèse et mise en scène. Édition génétique et étude par Rachel Killick

Ebook

  • Quebec publishers

Cet ouvrage présente une analyse exhaustive de la construction d’Albertine, en cinq temps de Michel Tremblay, depuis ses origines manuscrites jusqu’à ses réalisations scéniques les plus marquantes. Le lecteur pourra y suivre le processus créatif du dramaturge – pour ainsi dire par dessus son épaule – mais aussi de tous ceux qui ont contribué à faire connaître ce chef-d’oeuvre du théâtre québécois au Québec et à l’étranger. S’appuyant sur plusieurs documents inédits ou difficilement accessibles, l’auteure présente une étude génétique commentée de trois états manuscrits de la pièce, un examen de sa création par André Brassard en 1984 et de sa reprise par Martine Beaulne en 1995, ainsi que des entretiens exclusifs qu’elle a menés auprès de ses principaux artisans. Elle analyse également la diffusion et la réception d’Albertine au Québec, mais aussi ses mutations au Canada anglais, aux États-Unis, en France et en Grande-Bretagne.

Ce livre incontournable s’adresse bien sûr aux professeurs et aux étudiants en études littéraires et théâtrales, mais aussi à tous ceux qui sont tombés sous le charme de l’oeuvre grandiose de Michel Tremblay.

Table of contents

Table of contents
Albertine, en cinq temps 1
Oeuvres de Tremblay mentionnées dans cet ouvrage, avec les sigles employés 7
Introduction 9
LA GENÈSE DU TEXTE D’AUTEUR 15
PREMIÈRE PARTIE 15
1.Le descriptif des manuscrits d’albertine 17
2. Une lumière au bord de la nuit 21
3. Le cahier autographe 9,1 49
4. Les tapuscrits 9,3 et 8,10 95
DEUXIÈME PARTIE 183
LES AUTRES ÉTATS D’ALBERTINE 183
5. Les avant-textes 185
6. Après-textes et textes latéraux 205
7. Entre théâtre et roman 225
TROISIÈME PARTIE 247
DU TEXTE D’AUTEUR AUX SPECTACLES QUÉBÉCOIS 247
8. La mise en scène d’André Brarassard (1984) 249
9. La mise en scène de Martine Beau lne (1995) 305
QUATRIÈME PARTIE 369
LA PIÈCE ET SES PUBLICS 369
10. Les épitextes de la création, de la diffusion et de la réréception 371
11. Les métatextes: tradu ctions et spectacles hors Québec 405
Conclusion 457
Traductions d’Albertine, en cinq temps étudiées dans cet ouvrage 465
Bibliographie 465
Archives 465
OEuvres de Tremblay 465
Filmographie 466
Études portant sur la génétique littéraire et théâtrale 466
Études portant sur l’oeuvre de Michel Tremblay 468
Études portant sur le théâtre québécois 468
Brassard et la création d’Albertine, en cinq temps: comptes rendus et études 471
Martine Beaulne et la reprise d’Albertine, en cinq temps à l’Espace GO: comptes rendus et études 474
Études portant sur la traduction au théâtre, et notamment sur la traduction des pièces de Michel Tremblay et leur représentation hors Québec 475
Comptes rendus des représentations d’Albertine in Five Times (1985-1986) 477
Comptes rendus des représentations d’«Albertine, en cinq temps» à Paris (1988) 479
Comptes rendus de la représentation d’«Albertine in Five Times» à Londres 480
Comptes rendus des représentations d’«Albertine in Five Times» en Écosse(en version écossaise) (1998) 480
Annexe 481
Entretien avec Michel Tremblay, juin 2004 481
Entretien avec André Brassard, septembre 2003 487
Entretien avec Huguette Oligny, septembre 2003 492
Entretien avec Rita Lafontaine, novembre 2004 497
Entretien avec Martine Beaulne, septembre 2003 503
Entretien avec Claude Goyette, mars 2004 511
Entretien avec Monique Mercure, mars 2004 514
Table des matières 521