Homogénéité et distinction

Ebook

  • Quebec publishers

Le plus important des paradigmes en sciences sociales veut que la compétence linguistique, ainsi que la production des idées, s’expliquent principalement par référence à l’origine familiale, en fonction notamment du statut socioéconomique des parents. Ce livre met en évidence le caractère obsolète, voire erroné, d’une telle position. À l’heure actuelle, deux positions s’affrontent en sciences humaines : la première soutient que les sociétés postmodernes évoluent vers la diversification des comportements, allant même jusqu’à s’interroger sur la possibilité, pour l’humain, de vivre en collectivité ; la deuxième annonce l’homogénéité des consciences et des actions et prédit la fin des différences entre les individus. Ce livre démontre que ces positions sont toutes deux à la fois vraies et fausses. Cette étude appuie son propos sur des données originales : des textes rédigés par des jeunes dans divers pays et des questionnaires auxquels ces jeunes ont répondu, des dizaines de codifications de ces textes et de ces questionnaires. La recherche repose sur une collecte de données complexe effectuée dans trois pays (le Canada, la France et la Tunisie) et sur cinq groupes linguistiques (les Canadiens français, les Canadiens anglais, les Français, les Tunisiens francisants et les Tunisiens arabisants). L'un des tours de force de l'ouvrage est d'avoir réussi à opérationnaliser ces hypothèses afin d'en vérifier le statut scientifique.

Table of contents

Table of contents
C1 1
DES MÊMES AUTEURS 4
TITRE 5
CRÉDITS 6
INTRODUCTION / 1. Deux visions en sciences sociales 9
2. Différenciation et indifférenciation au Canada 12
3. Questions sociolinguistiques 13
4. Orientation méthodologique 17
5. Les hypothèses / 6. Plan du livre 31
CHAPITRE PREMIER: Des situations semblables et différentes / 1.La langue maternelle et la communication 33
2. Le temps d’exposition aux médias 40
3. Les aspirations 42
4. L’auto-évaluation de la compétence linguistique 46
5. Parenthèse tunisienne 53
Conclusion 59
CHAPITRE II: L’échantillon canadien-français / 1. Les erreurs : analyse linguistique et sociolinguistique 61
2. La structure des textes 75
CHAPITRE III: L’échantillon canadien-anglais / 1. Les erreurs : analyse linguistique et sociolinguistique 85
La structure des textes 97
CHAPITRE IV: L’échantillon français / 1. Les erreurs : analyse linguistique et sociolinguistique 107
2. La structure des textes 116
CHAPITRE V: L’échantillon des Tunisiens francisants 260 / 1. Les erreurs : analyse linguistique et sociolinguistique 123
2. La structure des textes 134
CHAPITRE VI: L’échantillon des Tunisiens arabisants 343 / 1. Les erreurs : analyse linguistique et sociolinguistique 143
2. La structure des textes 153
CHAPITRE VII: Analyse comparée / 1. Analyse linguistique 161
2. Analyse de la structure des textes 195
CHAPITRE VIII: Homogénéité et distinction 207
CONCLUSION 223
BIBLIOGRAPHIE 227
TABLE DES MATIÈRES 257
C4 260